網站首頁 生活 健康 母嬰 情感 職場 休閒

相思這首詩的英文版

欄目: 居家生活 / 發佈於: / 人氣:2.71W

相思這首詩的英文版

相思這首詩的英文版:The red bean plants grow in the south;In spring, they burst forth with some sprouts。Gather them till full is your hand;They would revive fond memories。

《相思》是唐代詩人王維創作的一首借詠物而寄相思的五絕。此詩寫相思之情,卻全篇不離紅豆,正用其相思子之名以關合相思之情。首句寫紅豆產地;次句以“發幾枝”一問,語極樸實,而又極富形象性,設問自然,則暗逗情懷;三句寄意友人“多采擷”,言在此而意在彼;末句點明其相思屬性,且用一“最”字推達極致,則“多采擷”的理由自見,而自身所寄之意亦深含其中。全詩極爲明快,卻又委婉含蓄,語淺而情深,相傳當時即爲人譜曲傳唱,流行江南。

創作背景:此詩一作《江上贈李龜年》,可見爲懷念友人之作。據載,天寶末年安史之亂時,李龜年流落江南曾演唱此詩,可證此詩爲天寶年間所作。


Tags:英文版 相思